quinta-feira, 6 de dezembro de 2007

A simplicidade da língua "pobre"

Cheguei à conclusão que estamos a desperdiçar entre regras gramaticais e linguísticas todo um mundo de definições, vocábulos e, quiçá, adjectivos da chamada linguagem do Povo. Um exemplo simples de uma palavra-maravilha é o/a "coiso".Exemplos:
-Definição de objecto: "..segurei no aparelho e o coiso caiu."
-Estado de espírito/emoção:"...Hoje sinto-me um bocado coiso."
-Advérbio de lugar:"..Epá, ali em baixo a seguir ao coiso."
-Pronome pessoal:"Entrei no café e estava lá o..(puxando pela memória) ai,o coiso pá, filho do..." (neste caso quando existe algum desprezo pela pessoa em questão o "coiso" passa para o diminutivo: coisinho ou coisinha, que também é usada para chamar pessoas e me irrita particularmente:" Oh coisinha, espera aí."

Uma palavra também desvalorizada é o "prontos". Igualmente com aplicações a nivel de definição de estado, é muitas vezes uma maravilhosa muleta do povo quando não sabe como dar um assunto ou frase por terminado- "e depois..prontos", ou então " épa,prontos!"
Se "bué" já existe no dicionário porque é muito usado, pelo mesmo critério deveria ser ponderada a introdução de vocábulos como os que referi (cheira-me a futuras críticas..).Mais um pouco e palavras estrangeiras como é o caso de stand passarão a estar escritas à boa maneira tuga..stander :D Afinal nós não somos camones!

4 comentários:

k. disse...

Ó coisinha... este post é bué fixe!
E prontos... tenho dito! ;)

k. disse...

ó Fashion!!! Tens de cá vir escrever coisas mais vezes! :)
k.

k. disse...

ó Fashion... tens de cá vir escrever mais vezes! :)

cexy disse...

pois..eu sei.
as vezes o tempo não chega para nada:(